< Psalmii 69 >
1 Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
2 Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
3 Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
4 Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
5 Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
6 Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
7 Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
8 Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
9 Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
10 Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
11 Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
12 Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
13 Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
14 Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
15 Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
16 Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
17 Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
18 Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
19 Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
20 Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
21 Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
22 Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
23 Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
24 Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
25 Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
26 Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
27 Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
28 Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
29 Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
30 Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
31 Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
32 Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
33 Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
34 Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
35 Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
36 De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.
et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea