< Psalmii 69 >
1 Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
“For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
2 Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
3 Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
4 Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
5 Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
6 Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
7 Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
8 Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
9 Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
10 Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
When I weep and fast, That is made my reproach;
11 Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
12 Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
13 Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
14 Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies, —from the deep waters!
15 Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
16 Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
17 Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
18 Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
19 Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
20 Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
21 Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
22 Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
23 Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
24 Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
25 Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
26 Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
27 Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
28 Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
29 Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
30 Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
31 Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
32 Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
33 Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
34 Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
35 Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
36 De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.
Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.