< Psalmii 69 >
1 Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.
And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.