< Psalmii 69 >
1 Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
2 Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
3 Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
4 Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
5 Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
6 Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
7 Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
8 Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
9 Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
10 Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
11 Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
12 Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
13 Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
14 Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
15 Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
16 Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
17 Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
18 Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
19 Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
20 Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
21 Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
22 Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
23 Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
24 Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
25 Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
26 Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
27 Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
28 Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
29 Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
30 Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
31 Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
32 Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
33 Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
34 Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
35 Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
36 De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.
The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.