< Psalmii 68 >
1 Mai marelui muzician, un psalm sau o cântare a lui David. Să se ridice Dumnezeu, să fie împrăștiați dușmanii lui, de asemenea să fugă dinaintea lui cei ce îl urăsc.
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 Alungă-i, precum este alungat fumul; precum se topește ceara înaintea focului, așa să piară cei stricați în prezența lui Dumnezeu.
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 Dar cei drepți să se veselească; să se bucure înaintea lui Dumnezeu, da, să se bucure peste măsură.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Cântați lui Dumnezeu, cântați laude numelui său, preaînălțați pe cel ce călărește peste ceruri prin numele său IAH și bucurați-vă înaintea lui.
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 Dumnezeu, în locuința lui sfântă, este tată celor fără tată și judecător al văduvelor.
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 Dumnezeu așază pe cei singuri în familii, el scoate afară pe cei legați cu lanțuri; dar cei răzvrătiți locuiesc într-un loc uscat.
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 Dumnezeule, când ai mers înaintea poporului tău, când ai mărșăluit prin pustie, (Selah)
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 Pământul s-a cutremurat și cerurile au picurat în prezența lui Dumnezeu, însuși Sinai s-a clătinat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 Tu, Dumnezeule ai trimis o ploaie abundentă, prin care ți-ai întărit moștenirea, când a fost obosită.
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 Adunarea ta a locuit în ea; tu, Dumnezeule, ai pregătit din bunătatea ta pentru cei săraci.
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 Domnul a dat cuvântul, mare a fost oștirea celor ce l-au proclamat.
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 Împărații armatelor au fugit iute și cea care a zăbovit acasă a împărțit prada.
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 Deși ați stat întinși printre oale, totuși veți fi ca aripile unui porumbel acoperite cu argint și penele lui cu aur galben.
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 Când cel Atotputernic a împrăștiat împărați în ea, era alb ca zăpada în Țalmon.
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 Muntele lui Dumnezeu este ca muntele Basanului; un munte înalt ca muntele Basanului.
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 De ce săriți, voi munți înalți? Acesta este muntele în care Dumnezeu dorește să locuiască; da, DOMNUL va locui în el pentru totdeauna.
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 Carele lui Dumnezeu sunt douăzeci de mii, chiar mii de îngeri, Domnul este printre ele, ca în Sinai, în locul sfânt.
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 Te-ai urcat în înălțime, ai dus în captivitate captivitatea, ai primit daruri pentru oameni; da, și pentru cei răzvrătiți, ca DOMNUL Dumnezeu să locuiască printre ei.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Binecuvântat fie Domnul, care zilnic ne încarcă cu binecuvântări, Dumnezeul salvării noastre. (Selah)
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 Dumnezeul nostru este Dumnezeul salvării; și lui DUMNEZEU Domnul îi aparțin ieșirile din moarte.
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 Dar Dumnezeu va răni capul dușmanilor săi și creștetul păros al unui astfel de om care merge continuu în fărădelegile lui.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 Domnul a spus: Voi aduce din nou din Basan, voi aduce poporul meu din nou din adâncurile mării,
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 Ca piciorul tău să fie înmuiat în sângele dușmanilor tăi și limba câinilor tăi în același sânge.
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 Ei au văzut umblările tale, Dumnezeule; umblările Dumnezeului meu, Împăratul meu, în sanctuar.
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 Cântăreții au mers înainte, instrumentiștii după ei; printre ei, fecioarele cântând cu tamburine.
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 Binecuvântați pe Dumnezeu în adunări, pe Domnul, din fântâna lui Israel.
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 Acolo este micul Beniamin cu conducătorul lor, prinții lui Iuda și consiliul lor, prinții lui Zabulon și prinții lui Naftali.
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Dumnezeul tău a rânduit puterea ta; Întărește, Dumnezeule, ce ai făcut pentru noi.
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 Datorită templului tău la Ierusalim, împărați îți vor aduce daruri.
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 Mustră ceata de lăncieri, mulțimea taurilor, cu vițeii poporului, până când fiecare se va supune cu bucăți de argint, împrăștie pe oamenii care își găsesc plăcerea în război.
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 Prinți vor ieși din Egipt; în curând Etiopia își va întinde mâinile spre Dumnezeu.
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 Cântați lui Dumnezeu, voi împărății ale pământului; cântați laude Domnului, (Selah)
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 Celui ce călărește pe cerurile cerurilor, care au fost din vechime, iată, el își trimite vocea, o voce puternică.
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 Atribuiți lui Dumnezeu tărie, măreția lui este peste Israel și tăria lui în nori.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 Dumnezeule, tu ești înfricoșător din locurile tale sfinte, Dumnezeul lui Israel este cel ce dă tărie și putere poporului său. Binecuvântat fie Dumnezeu.
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus