< Psalmii 68 >

1 Mai marelui muzician, un psalm sau o cântare a lui David. Să se ridice Dumnezeu, să fie împrăștiați dușmanii lui, de asemenea să fugă dinaintea lui cei ce îl urăsc.
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Alungă-i, precum este alungat fumul; precum se topește ceara înaintea focului, așa să piară cei stricați în prezența lui Dumnezeu.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Dar cei drepți să se veselească; să se bucure înaintea lui Dumnezeu, da, să se bucure peste măsură.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 Cântați lui Dumnezeu, cântați laude numelui său, preaînălțați pe cel ce călărește peste ceruri prin numele său IAH și bucurați-vă înaintea lui.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו
5 Dumnezeu, în locuința lui sfântă, este tată celor fără tată și judecător al văduvelor.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו
6 Dumnezeu așază pe cei singuri în familii, el scoate afară pe cei legați cu lanțuri; dar cei răzvrătiți locuiesc într-un loc uscat.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Dumnezeule, când ai mers înaintea poporului tău, când ai mărșăluit prin pustie, (Selah)
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 Pământul s-a cutremurat și cerurile au picurat în prezența lui Dumnezeu, însuși Sinai s-a clătinat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל
9 Tu, Dumnezeule ai trimis o ploaie abundentă, prin care ți-ai întărit moștenirea, când a fost obosită.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Adunarea ta a locuit în ea; tu, Dumnezeule, ai pregătit din bunătatea ta pentru cei săraci.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 Domnul a dat cuvântul, mare a fost oștirea celor ce l-au proclamat.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב
12 Împărații armatelor au fugit iute și cea care a zăbovit acasă a împărțit prada.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל
13 Deși ați stat întinși printre oale, totuși veți fi ca aripile unui porumbel acoperite cu argint și penele lui cu aur galben.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Când cel Atotputernic a împrăștiat împărați în ea, era alb ca zăpada în Țalmon.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון
15 Muntele lui Dumnezeu este ca muntele Basanului; un munte înalt ca muntele Basanului.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן
16 De ce săriți, voi munți înalți? Acesta este muntele în care Dumnezeu dorește să locuiască; da, DOMNUL va locui în el pentru totdeauna.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח
17 Carele lui Dumnezeu sunt douăzeci de mii, chiar mii de îngeri, Domnul este printre ele, ca în Sinai, în locul sfânt.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 Te-ai urcat în înălțime, ai dus în captivitate captivitatea, ai primit daruri pentru oameni; da, și pentru cei răzvrătiți, ca DOMNUL Dumnezeu să locuiască printre ei.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Binecuvântat fie Domnul, care zilnic ne încarcă cu binecuvântări, Dumnezeul salvării noastre. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה
20 Dumnezeul nostru este Dumnezeul salvării; și lui DUMNEZEU Domnul îi aparțin ieșirile din moarte.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות
21 Dar Dumnezeu va răni capul dușmanilor săi și creștetul păros al unui astfel de om care merge continuu în fărădelegile lui.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו
22 Domnul a spus: Voi aduce din nou din Basan, voi aduce poporul meu din nou din adâncurile mării,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Ca piciorul tău să fie înmuiat în sângele dușmanilor tăi și limba câinilor tăi în același sânge.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו
24 Ei au văzut umblările tale, Dumnezeule; umblările Dumnezeului meu, Împăratul meu, în sanctuar.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Cântăreții au mers înainte, instrumentiștii după ei; printre ei, fecioarele cântând cu tamburine.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 Binecuvântați pe Dumnezeu în adunări, pe Domnul, din fântâna lui Israel.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל
27 Acolo este micul Beniamin cu conducătorul lor, prinții lui Iuda și consiliul lor, prinții lui Zabulon și prinții lui Naftali.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Dumnezeul tău a rânduit puterea ta; Întărește, Dumnezeule, ce ai făcut pentru noi.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו
29 Datorită templului tău la Ierusalim, împărați îți vor aduce daruri.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי
30 Mustră ceata de lăncieri, mulțimea taurilor, cu vițeii poporului, până când fiecare se va supune cu bucăți de argint, împrăștie pe oamenii care își găsesc plăcerea în război.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Prinți vor ieși din Egipt; în curând Etiopia își va întinde mâinile spre Dumnezeu.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 Cântați lui Dumnezeu, voi împărății ale pământului; cântați laude Domnului, (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 Celui ce călărește pe cerurile cerurilor, care au fost din vechime, iată, el își trimite vocea, o voce puternică.
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז
34 Atribuiți lui Dumnezeu tărie, măreția lui este peste Israel și tăria lui în nori.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Dumnezeule, tu ești înfricoșător din locurile tale sfinte, Dumnezeul lui Israel este cel ce dă tărie și putere poporului său. Binecuvântat fie Dumnezeu.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים

< Psalmii 68 >