< Psalmii 66 >

1 Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Psalmii 66 >