< Psalmii 66 >
1 Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.