< Psalmii 66 >

1 Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
If I cherished sin in my heart, the Lord would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psalmii 66 >