< Psalmii 66 >
1 Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!