< Psalmii 63 >
1 Un psalm al lui David, când a fost în pustia lui Iuda. Dumnezeule, tu ești Dumnezeul meu; devreme te voi căuta, îmi însetează sufletul după tine, îmi tânjește carnea după tine într-o țară uscată și însetată, fără apă;
psalmus David cum esset in deserto Iudaeae Deus Deus meus ad te de luce vigilo sitivit in te anima mea quam multipliciter tibi caro mea
2 Ca să văd puterea ta și gloria ta, așa cum te-am văzut în sanctuar.
in terra deserta et invia et inaquosa sic in sancto apparui tibi ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam
3 Pentru că bunătatea ta iubitoare este mai bună decât viața, buzele mele te vor lăuda.
quoniam melior est misericordia tua super vitas labia mea laudabunt te
4 Astfel te voi lăuda cât timp trăiesc, în numele tău îmi voi ridica mâinile.
sic benedicam te in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
5 Sufletul meu va fi săturat ca și cu măduvă și grăsime; și gura mea te va lăuda cu buze bucuroase,
sicut adipe et pinguidine repleatur anima mea et labia exultationis laudabit os meum
6 Când îmi amintesc de tine pe patul meu și meditez la tine în gărzile de noapte.
si memor fui tui super stratum meum in matutinis meditabar in te
7 Pentru că ai fost ajutorul meu, de aceea la umbra aripilor tale mă voi bucura.
quia fuisti adiutor meus et in velamento alarum tuarum exultabo
8 Sufletul meu se lipește tare de tine, dreapta ta mă susține.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
9 Dar cei ce îmi caută sufletul să îl nimicească, vor merge în părțile de jos ale pământului.
ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam introibunt in inferiora terrae
10 Vor fi dați puterii sabiei, vor fi o porție pentru vulpi.
tradentur in manus gladii partes vulpium erunt
11 Dar împăratul se va bucura în Dumnezeu; oricine jură pe el se va lăuda, dar gura celor ce vorbesc minciuni va fi astupată.
rex vero laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstructum est os loquentium iniqua