< Psalmii 63 >

1 Un psalm al lui David, când a fost în pustia lui Iuda. Dumnezeule, tu ești Dumnezeul meu; devreme te voi căuta, îmi însetează sufletul după tine, îmi tânjește carnea după tine într-o țară uscată și însetată, fără apă;
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Ca să văd puterea ta și gloria ta, așa cum te-am văzut în sanctuar.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 Pentru că bunătatea ta iubitoare este mai bună decât viața, buzele mele te vor lăuda.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Astfel te voi lăuda cât timp trăiesc, în numele tău îmi voi ridica mâinile.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Sufletul meu va fi săturat ca și cu măduvă și grăsime; și gura mea te va lăuda cu buze bucuroase,
6 Când îmi amintesc de tine pe patul meu și meditez la tine în gărzile de noapte.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 Pentru că ai fost ajutorul meu, de aceea la umbra aripilor tale mă voi bucura.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Sufletul meu se lipește tare de tine, dreapta ta mă susține.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Dar cei ce îmi caută sufletul să îl nimicească, vor merge în părțile de jos ale pământului.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Vor fi dați puterii sabiei, vor fi o porție pentru vulpi.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Dar împăratul se va bucura în Dumnezeu; oricine jură pe el se va lăuda, dar gura celor ce vorbesc minciuni va fi astupată.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Psalmii 63 >