< Psalmii 62 >

1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui David. Cu adevărat sufletul meu așteaptă pe Dumnezeu, de la el vine salvarea mea.
My soul rests in God alone. My yishu'ah ·salvation· comes from him.
2 Numai el este stânca mea și salvarea mea; el este apărarea mea; nu mă voi clătina tare.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress— I will never be greatly shaken.
3 Cât timp veți plănui ticăloșie împotriva unui om? Voi toți veți fi uciși, veți fi ca un zid încovoiat și un gard surpat.
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Ei se sfătuiesc numai să îl doboare din înălțimea lui, se desfată în minciuni; binecuvântează cu gura lor, dar blestemă înăuntru. (Selah)
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Așteaptă numai pe Dumnezeu, sufletul meu; căci speranța mea vine de la el.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Doar el este stânca mea și salvarea mea; el este apărarea mea; nu mă voi clătina.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress. I will not be shaken.
7 În Dumnezeu este salvarea mea și gloria mea; stânca puterii mele și locul meu de scăpare este în Dumnezeu.
With God is my yesha' ·salvation· and my kavod ·weighty glory·. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Încredeți-vă în el tot timpul; voi popoarelor turnați-vă inima înaintea lui, Dumnezeu este un loc de scăpare pentru noi. (Selah)
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Cu siguranță cei de rând sunt deșertăciune și cei mari sunt minciună, puși în balanță, ei împreună sunt mai ușori ca deșertăciunea.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Nu vă încredeți în oprimare și nu deveniți deșerți în jefuire; dacă bogățiile cresc, nu îți apleca inima asupra lor.
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Dumnezeu a vorbit o dată; de două ori am auzit aceasta: că puterea aparține lui Dumnezeu.
God has spoken once; twice I have sh'ma ·heard obeyed· this, that power belongs to God.
12 De asemenea, Doamne, ție îți aparține mila, căci tu răsplătești fiecărui om conform lucrării sale.
Also to you, Lord, belongs cheshed ·loving-kindness·, for you reward every man according to his work.

< Psalmii 62 >