< Psalmii 60 >
1 Mai marelui muzician, ca și „Crinul Mărturiei,” Mictam al lui David, pentru a fi învățat; când s-a luptat cu Aramnaharaim și cu Aramțoba, când Ioab s-a întors și a lovit douăsprezece mii din Edom în valea sării. Dumnezeule, ne-ai lepădat, ne-ai împrăștiat, ai fost nemulțumit; întoarce-te din nou spre noi.
O Elohim Pathen nang’in keiho hi neipaidoh tauvin ka kiselna’u jouse jong neisuh chimpeh tauve, nangma keiho chung’a analunghang jong leh chun na lungsetna neimusah tauvin.
2 Ai cutremurat pământul; l-ai despicat, vindecă-i spărturile, căci se zguduie.
Ka gamsung’u na hotling in chuleh na pokehsah ji’n ahi, tun vang akehlai mehbit tan, ajeh chu gamleiset akithing’in ahi.
3 Ai arătat poporului tău lucruri grele, ne-ai făcut să bem vinul înmărmuririi.
Keiho hasatnatah nahin pen, jukham a lon lele ho nei sodoh jeng u ve.
4 Ai dat un steag celor ce se tem de tine, ca să îl înalțe pentru adevăr. (Selah)
Ahinla nang’in nangma ginna neiho ding’in ponlap khat neina dopsang peh’un, hichu min eihin nokhum teng’uleh eikipunkhom sah’in anapang’in ahi.
5 Ca preaiubiții tăi să fie eliberați, salvează cu dreapta ta, și ascultă-mă.
Tun na ngailut na mite hi huhdoh tan, ka taona ngai in lang na ban thahat’in neihuhdoh tauvin.
6 Dumnezeu a vorbit în sfințenia lui, mă voi bucura, voi împărți Sihemul și voi măsura valea Sucotului.
Aloupi na in Elohim Pathen in, “keima kichoisangna a hiche kitep nahi ahin sem tai. Shechem hi kipa na a kakehso ding ahi. Sukkoth phaicham hi ka mite ka hoppeh ding ahi.
7 Galaadul este al meu și Manase este al meu; Efraim de asemenea este puterea capului meu; Iuda este legiuitorul meu.
Gilead hi keija ahin, chuleh Manasseh jong ahi. Ephraim ka thih lukhuh hin galhat miho ahinsep doh ding, chue Juda ka leng tenggol hin leng tamtah hinsepdoh ding ahi.
8 Moab este vasul meu pentru spălare; peste Edom îmi voi arunca sandala, Filistia, triumfă tu din cauza mea.
Ahin Moab vang hi ka kisilna kong ahin ka sohna ahin toh ding ahi chuleh Edom a hi ka kengto kathehngim ding chutengleh Philistia chung a ka galjona ka hin sapdoh ding ahi.”
9 Cine mă va duce în cetatea cea tare? Cine mă va conduce în Edom?
Koi pen’in kul kigetkhum khoipi’a hi eipuilut ding ham? Koi pen in Edom chung’a hi galjona eihin pohlut peh ding ham?
10 Nu voiești tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat? Și tu, Dumnezeule, care nu ai ieșit cu armatele noastre?
O Elohim Pathen nang’in neipaidoh’u hitam? Nang’in ka sepaite toh galsatna a neihung lhonpi lou ding hitam?
11 Dă-ne ajutor în timp de tulburare, fiindcă zadarnic este ajutorul omului.
O lungset tah in ka galmiteuva konin neipanpin, ajeh chu mihem panpina hi aphachom aumpoi.
12 Prin Dumnezeu vom lucra vitejește, căci el va călca în picioare pe dușmanii noștri.
Elohim Pathen panpina jal’a hi thil loupi tah tah tohdoh’a um ding ahi, ajeh chu Aman imelmate’u achotpha ding ahi.