< Psalmii 59 >

1 Mai marelui muzician, „Altaschit,” Mictam al lui David; când Saul a trimis și ei au pândit casa, pentru a-l ucide. Eliberează-mă de dușmanii mei, Dumnezeul meu; apără-mă de cei ce se ridică împotriva mea.
to/for to conduct Do Not Destroy Do Not Destroy to/for David Miktam in/on/with to send: depart Saul and to keep: guard [obj] [the] house: home to/for to die him to rescue me from enemy my God my from to arise: attack me to exalt me
2 Eliberează-mă de lucrătorii nelegiuirii și salvează-mă de oamenii sângeroși.
to rescue me from to work evil: wickedness and from human blood to save me
3 Căci iată, ei îmi pândesc sufletul, cei tari se adună împotriva mea; nu pentru fărădelegea mea, nici pentru păcatul meu, DOAMNE.
for behold to ambush to/for soul: life my to quarrel upon me strong not transgression my and not sin my LORD
4 Ei aleargă și se pregătesc fără să am vreo vină, ridică-te să mă ajuți și privește.
without iniquity: crime to run: run [emph?] and to establish: prepare to rouse [emph?] to/for to encounter: meet me and to see: see
5 Tu de aceea, DOAMNE Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, trezește-te și cercetează pe toți păgânii, nu fi milostiv cu niciun stricat călcător de lege. (Selah)
and you(m. s.) LORD God Hosts God Israel to awake [emph?] to/for to reckon: punish all [the] nation not be gracious all to act treacherously evil: wickedness (Selah)
6 Se întorc pe înserat, latră ca un câine și înconjoară cetăți.
to return: return to/for evening to roar like/as dog and to turn: surround city
7 Privește, ei râgâie cu gura lor, săbii sunt pe buzele lor, căci cine aude, spun ei?
behold to bubble [emph?] in/on/with lip their sword in/on/with lips their for who? to hear: hear
8 Dar tu, DOAMNE, vei râde de ei; vei lua pe toți păgânii în derâdere.
and you(m. s.) LORD to laugh to/for them to mock to/for all nation
9 Datorită puterii lui te voi aștepta, căci Dumnezeu este apărarea mea.
strength his to(wards) you to keep: look at for God high refuge my
10 Dumnezeul milei mele mă va întâmpina, Dumnezeu mă va lăsa să îmi văd dorința împlinită asupra dușmanilor mei.
God (kindness my *Q(K)*) to meet me God to see: see me in/on/with enemy my
11 Nu îi ucide, ca nu cumva poporul meu să uite, împrăștie-i prin puterea ta și doboară-i, Doamne scutul nostru.
not to kill them lest to forget people my to shake them in/on/with strength your and to go down them shield our Lord
12 Datorită păcatului gurii lor și cuvintelor buzelor lor, și datorită blestemului și minciunii pe care ei le vorbesc, să fie prinși în mândria lor.
sin lip their word lips their and to capture in/on/with pride their and from oath and from lie to recount
13 Mistuie-i în furia ta, mistuie-i, ca ei să nu mai fie și să știe că Dumnezeu stăpânește în Iacob până la marginile pământului. (Selah)
to end: destroy in/on/with rage to end: destroy and nothing they and to know for God to rule in/on/with Jacob to/for end [the] land: country/planet (Selah)
14 Și să se întoarcă pe înserat și să latre ca un câine și să înconjoare cetatea.
and to return: return to/for evening to roar like/as dog and to turn: surround city
15 Să rătăcească în sus și în jos după mâncare și să poarte pică dacă nu sunt sătui.
they(masc.) (to shake [emph?] *Q(K)*) to/for to eat if not to satisfy and to grumble
16 Dar eu voi cânta despre puterea ta; da, dimineața, voi cânta despre mila ta, căci ai fost apărarea mea și locul meu de scăpare în ziua tulburării mele.
and I to sing strength your and to sing to/for morning kindness your for to be high refuge to/for me and refuge in/on/with day to distress to/for me
17 Puterea mea, ție îți voi cânta, căci Dumnezeu este apărarea mea și Dumnezeul milei mele.
strength my to(wards) you to sing for God high refuge my God kindness my

< Psalmii 59 >