< Psalmii 58 >

1 Mai marelui muzician, „Altaschit,” Mictam al lui David. Vorbiți dreptate cu adevărat, adunare? Judecați voi drept, fii ai oamenilor?
Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recte iudicate filii hominum.
2 Dimpotrivă, în inimă lucrați stricăciune; cântăriți violența mâinilor voastre pe pământ.
Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestrae concinnant.
3 Cei răi sunt înstrăinați din pântece, ei rătăcesc imediat ce sunt născuți, vorbind minciuni.
Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Otrava lor este ca otrava unui șarpe, ei sunt ca vipera surdă care își astupă urechea;
Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdae, et obturantis aures suas,
5 Care nu va da ascultare vocii fermecătorilor, care niciodată nu au fermecat mai iscusit.
Quae non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
6 Rupe dinții lor, Dumnezeule, în gura lor, zdrobește marii dinți ai leilor tineri, DOAMNE.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
7 Să se topească precum apele care curg continuu, când își încordează arcul să își arunce săgețile, să fie ei ca tăiați în bucăți.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Ca un melc care se topește, să treacă fiecare, asemenea unei nașteri nelatimp a unei femei, ei să nu vadă soarele.
Sicut cera, quae fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Înainte ca oalele voastre să simtă spinii, el îi va lua precum cu un vârtej de vânt, deopotrivă vii și în furia lui.
Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
10 Cel drept se va bucura când va vedea răzbunarea, își va spăla picioarele în sângele celui stricat.
Laetabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 Astfel încât omul va spune: Cu adevărat este o răsplată pentru cel drept, cu adevărat el este un Dumnezeu care judecă pe pământ.
Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.

< Psalmii 58 >