< Psalmii 55 >
1 Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
3 Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
6 Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
7 Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
8 Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12 Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
13 Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
14 Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
15 Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol )
Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
17 Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
18 El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
21 Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
22 Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
23 Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.
Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.