< Psalmii 55 >
1 Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
3 Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
12 Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
14 Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
15 Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol )
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
18 El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
19 Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
20 Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
21 Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.