< Psalmii 55 >

1 Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
7 Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
15 Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol h7585)
16 Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Psalmii 55 >