< Psalmii 55 >

1 Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.

< Psalmii 55 >