< Psalmii 51 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.

< Psalmii 51 >