< Psalmii 51 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.