< Psalmii 51 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.

< Psalmii 51 >