< Psalmii 51 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.