< Psalmii 51 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.