< Psalmii 51 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< Psalmii 51 >