< Psalmii 51 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。

< Psalmii 51 >