< Psalmii 50 >
1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.