< Psalmii 50 >
1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.