< Psalmii 50 >
1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
Ex Sion species decoris ejus:
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]