< Psalmii 50 >

1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Psalmii 50 >