< Psalmii 50 >

1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”

< Psalmii 50 >