< Psalmii 50 >

1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
22 Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.

< Psalmii 50 >