< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.

< Psalmii 49 >