< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.