< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.

< Psalmii 49 >