< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.