< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.

< Psalmii 49 >