< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.