< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.

< Psalmii 49 >