< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme. Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
- utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. (Sela)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. (Sela) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.