< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.

< Psalmii 49 >