< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.