< Psalmii 49 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Both low and high, together rich and needy.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!

< Psalmii 49 >