< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
both low and high, rich and poor together.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.