< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
both low and high, rich and poor together.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.