< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Both low and high, rich and poor together.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
That he should still live alway, that he should not see corruption.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.