< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Both low and high, together rich and needy.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
And still he lives forever, He does not see the pit.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!