< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
As well lowe as hie, both rich and poore.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
That he may liue still for euer, and not see the graue.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.