< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.