< Psalmii 48 >
1 O cântare și psalm pentru fiii lui Core. Mare este DOMNUL și măreț pentru a fi lăudat în cetatea Dumnezeului nostru, în muntele sfințeniei sale.
Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
2 Frumoasă în înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sion, pe părțile de nord, cetatea marelui Împărat.
Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
3 Dumnezeu este cunoscut în palatele ei ca un loc de scăpare.
Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
4 Căci iată, împărații s-au adunat, au trecut împreună.
Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
5 Au văzut-o și astfel s-au minunat; s-au tulburat și au fugit departe.
Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
6 Acolo i-a apucat frică și durere, ca a unei femei în travaliu.
Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
7 Tu frângi corăbiile din Tarsis cu un vânt din est.
Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
8 După cum am auzit, astfel am văzut noi în cetatea DOMNULUI oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru, Dumnezeu o va întemeia pentru totdeauna. (Selah)
Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
9 Ne-am gândit la bunătatea ta iubitoare, Dumnezeule, în mijlocul templului tău.
Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
10 Conform numelui tău, Dumnezeule, astfel este lauda ta până la marginile pământului, mâna ta dreaptă este plină de dreptate.
Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
11 Să se bucure muntele Sion, să se veselească fiicele lui Iuda datorită judecăților tale.
Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
12 Străbateți Sionul și mergeți de jur împrejurul lui, numărați turnurile lui.
Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
13 Luați bine aminte la fortificațiile lui, priviți cu atenție palatele lui, ca să povestiți generației următoare.
mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
14 Căci acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru pentru totdeauna și întotdeauna, el va fi călăuza noastră chiar până la moarte.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.